ErrorException Message: WP_Translation_Controller::load_file(): Argument #2 ($textdomain) must be of type string, null given, called in /home/fcic4281/japan-cultuur-shop.nl/wp-includes/l10n.php on line 838
https://www.japan-cultuur-shop.nl/wp-content/plugins/dmca-badge/libraries/sidecar/classes/ DE JAPANSE BRUILOFT - Japan Cultuur Shop

De Japanse huwelijksceremonie brengt twee mensen samen en omvat rituelen die ook de twee families verenigen. Veel van deze rituelen, vooral de unieke sushigerechten, zijn populair op Amerikaanse bruiloften van alle tradities.

DE VERENIGING VAN TWEE MENSEN EN TWEE FAMILIES

Vroeger werden Japanse bruiloften gevierd rond een lage tafel met buren en familie. In de loop der eeuwen begon men bruiloften te houden in heiligdommen, hotels en ceremoniële plaatsen.

Een Japanse huwelijksceremonie kan Shinto, christelijk, boeddhistisch of niet-religieus zijn. Echtparen kiezen meestal de stijl van hun huwelijksceremonie, die kan afwijken van de typische stijl van hun eigen religie.

Tegenwoordig is de traditionele Japanse ceremonie Shinto, uitgevoerd door een Shinto-priester en gehouden in een schrijn. De ceremonie zelf is heel formeel en meestal heel privé, met alleen naaste familie en een paar gasten aanwezig.

SYMBOLISCHE BRUIDSBEKERS

De meest populaire traditie voor een huwelijk in Shinto stijl is de uitwisseling van bruidsbekers, die san san ku do wordt genoemd. San betekent drie en ku betekent negen. Dus san ku do betekent drie keer drie (negen?). De bruid en bruidegom drinken elk drie keer sake in drie kopjes van verschillende grootte, sakazuki genaamd. In hun bekers wisselen ze symbolisch hun huwelijksgeloften uit.

Daarna sliepen ook hun ouders, waardoor de band tussen de twee families werd bezegeld. Iedereen neemt drie slokken sake uit elk van de drie kopjes. De eerste drie slokken staan voor de drie paren, de tweede drie slokken staan voor de ondeugden haat, passie en onwetendheid, en de laatste drie slokken staan voor bevrijding van de drie ondeugden.

Veel ceremonieplaatsen hebben een kamer met een miniatuur Shinto-schrijn waar bruidsparen hun huwelijksgeloften kunnen afleggen. Eerst is er het zuiveringsritueel, dan de geloften, en dan wisselen bruid en bruidegom sake uit in de san ku do ceremonie die hen verenigt met hun twee families. De ceremonie eindigt met symbolische offers van kleine boomtakken, sakaki genoemd, die aan God worden gegeven.

Het traditionele huwelijk wordt steeds minder populair. Tegenwoordig hebben de meeste bruiloften een meer westerse stijl, met een processie langs het gangpad.

Vergeet niet ons volgende artikel te lezen:  HANTEN, DE JAPANSE GEWATTEERDE JAS

Eeuwen geleden, toen handenarbeid hoog gewaardeerd werd, woonde de bruidegom bij de familie van de bruid en schonk de bruidegom een tijdlang zijn arbeid. Dit werd muko-iri genoemd. Maar in de 14e eeuw werd het grotendeels vervangen door de gewoonte dat de vrouw trouwt in de familie van de man, yome-iri genaamd. Huwelijken werden dan vaak geregeld door familieleden. Nog in 1970 was meer dan 40% van de Japanse huwelijken gearrangeerd, tegenwoordig is dat minder dan 10%.

JAPANSE HUWELIJKSRITUELEN OMVATTEN …

  • Bezoek aan het paleis… Toegang tot de privé ceremonie van het bruidspaar.
  • 修祓 Zuivering … De uitdrijving van een persoon of plaats van boze geesten.
  • Eten aanbieden aan God.
  • 祝詞奏上 Voordracht van Shinto gebeden, voor toekomstig geluk en om God te bedanken.
  • drie keer drie… San San Ku Do, de uitwisseling van bruidsbekers, na de huwelijksgeloften.
    玉串奉奠 Het offeren van een tak van de heilige boom, de Sakaki, gesymboliseerd door een zigzag-vormige papieren banier die gebruikt wordt om Shinto-gerelateerde objecten te versieren.

JAPANSE HUWELIJKSRITUELEN

Japanse huwelijksrituelen bevatten vaak voorwerpen met een sterke symbolische betekenis. Vanwege zijn kracht en eenvoudige elegantie staat bamboe bijvoorbeeld voor voorspoed en zuiverheid, terwijl de mizuhiki-knoop die bij Japanse huwelijken wordt gegeven vaak de vorm heeft van een kraanvogel, die voorspoed en een lang leven symboliseert. Het is ook traditie om 1.000 kraanvogels te vouwen in gouden origami. Omdat kraanvogels voor het leven paren, staan ze voor geluk, een lang leven en vrede in het huwelijk.

Het huwelijk begint met de verloving, waarbij het paar geluksartikelen mag uitwisselen:

  • Dit kan Kinpo-zutsumi zijn, een som ceremonieel geld;
  • ingeblikt voedsel zoals Katsuobushi, of gedroogde bonito, dat duurzaamheid symboliseert;
  • Suehiro, een waaier die symbool staat voor geluk;
    en Tomoshiraga, een linnen draad die sterke banden in het huwelijk betekent.
  • Japanse bruiden, die enkele westerse tradities overnemen, hebben vaak iets van het Oude Nieuwe Geleende en Blauwe over zich. Ze gooien het boeket, laten hun vrienden rozenblaadjes gooien en geven elkaar het eerste hapje taart.

Japanse bruidsparen bedanken hun ouders ook tijdens de receptie, door hen bloemen te geven, een toast uit te brengen of een persoonlijke brief met liefde en dank te sturen.

Huwelijksgeschenken aan gasten kunnen bestaan uit eetstokjes, opvouwbare waaiers en sakekopjes. Gasten moeten geld geven in kleine, mooi versierde papieren pakjes. Deze decoratie wordt mizuhiki genoemd.

Vergeet niet ons volgende artikel te lezen:  9 UITZONDERLIJKE SOORTEN KIMONO

SUSHI EN FEEST

De receptie begint met toespraken van vrienden en collega’s ter ere van het bruidspaar. Er kan een banket van de Franse, Chinese of Japanse keuken worden geserveerd.
Veel Japanse huwelijksmenu’s, of Japans geïnspireerde bruiloften, of, tegenwoordig in Amerika, bijna alle bruiloften, bevatten een proeverij van kleurrijke sushi.

Op Japanse bruiloften wordt ook vaak voedsel geserveerd zoals zeebrasem, garnalen en rode rijst voor geluk. In sommige gevallen gebruiken ze ook goudstof als versiering. Tijdens de receptie is er een kagami-biraki of “lid opening” ceremonie, waarbij het deksel van een sakevat wordt geopend met een houten hamer en sake wordt geserveerd aan iedereen. Door zijn ronde vorm is het deksel een symbool van harmonie.

Tijdens de receptie zit het bruidspaar op een podium en kijkt naar de speeches en optredens van de gasten. De bruid en bruidegom houden gewoonlijk toespraken om hun ouders te bedanken en hen kleine geschenken te geven.

De receptie omvat de oironaoshi, de veelvuldige verandering van de outfit van de bruid van kimono’s naar jurken. Sommige bruiden veranderen drie of vier keer!

Deze traditie om zich meerdere keren om te kleden dateert uit de 14e eeuw en symboliseert het verlangen van de bruid om terug te keren naar het dagelijkse leven. Op een Shinto receptie wordt de bruid getrouwd in een lange witte kimono. Zij kan dan naar de receptie komen in een kleurrijke, geborduurde kimono, om vervolgens over te gaan in een witte, westerse trouwjurk, en vervolgens in een avondjurk of feestjurk.

Als ze een bruiloft in westerse stijl heeft, kan ze aankomen in een bruidsjurk, dan veranderen in een kimono en vervolgens in een of meer feestjurken.

Aan het einde van de receptie brengen de bruid en bruidegom ook een toost uit op alle gasten, vlak voor het aansnijden van de taart, die traditioneel zeer groot en vrij dik is.

SCHEIDEN IN JAPAN

Hoe ingewikkeld een scheiding ook is, het scheidingsproces in Japan kan heel eenvoudig zijn. Dat wil zeggen, op voorwaarde dat de scheiding minnelijk is, in onderling overleg, en dat het echtpaar geen kinderen heeft. Als dit het geval is, kan de scheiding in een uur of twee worden afgerond op het gemeentehuis waar de twee personen officieel zijn ingeschreven.

Vergeet niet ons volgende artikel te lezen:  ONTDEK DE LUXE VAN EEN JAPANSE RYOKAN

ECHTSCHEIDING BIJ OVEREENKOMST = KYOGI RIKON (協議離婚)

Als dit het geval is, is alles wat u nodig hebt een rikon todoke (離婚届), een certificaat van echtscheiding, verkrijgbaar op elk stadhuis in Japan. Dit document moet worden ingevuld door beide partijen bij het huwelijk en door twee verschillende personen die ouder zijn dan 20 jaar. Deze mensen hoeven geen familieleden te zijn. Beide partijen moeten ook een wettig legitimatiebewijs, zoals een paspoort of een verblijfsvergunning, overleggen. Idealiter moeten jullie beiden aanwezig zijn bij de presentatie van de scheidingspapieren, maar één van jullie kan het document ook namens beide partijen presenteren. In dat geval moet in de akte worden vermeld of de betrokkene door het gemeentehuis op de hoogte wil worden gebracht wanneer de echtscheiding definitief is.

ECHTSCHEIDING DOOR ARBITRAGE = CHOTEI RIKON (調停離婚)

Dit gebeurt meestal wanneer de ene partij wil scheiden en de andere niet, of wanneer het echtpaar niet rechtstreeks met elkaar wil communiceren. In dat geval bemiddelt de familierechter in de echtscheiding. Hiervoor moet een juridisch vertegenwoordiger worden geraadpleegd, aangezien elk geval en de over te leggen documenten verschillen.

ECHTSCHEIDING BIJ VONNIS RECHTBANK = SAIBAN RIKON (裁判離婚)

Dit is het geval wanneer een echtscheiding door de familierechter niet kan worden toegestaan. Een verzoek wordt dan ter beslissing naar de arrondissementsrechtbank gestuurd. Na de beslissing geeft de rechtbank een afschrift af (dat wordt gewaarmerkt) en een verklaring van schikking, die vervolgens bij de echtscheidingsinschrijving wordt gevoegd. Om van deze mogelijkheid gebruik te maken, moet een advocaat worden ingeschakeld voor vertegenwoordiging in rechte. Over het algemeen kost dit tussen de ¥300.000 en ¥500.000, hoewel dit honorarium grotendeels afhangt van de zaak en de advocaat.

KEN UW RECHTEN

Volgens de Japanse wet moet alles wat na het huwelijk is verworven bij een scheiding in tweeën worden gedeeld, ongeacht wie rechtstreeks verantwoordelijk is voor de scheiding. Dit omvat het spaargeld en de bezittingen van het echtpaar. Zij hebben ook recht op alimentatie, isharyo (慰謝料) genoemd, als de partner een buitenechtelijke affaire had, fysiek of emotioneel misbruik maakte, of als er een duidelijke reden was voor de scheiding waarvoor een van beide partijen verantwoordelijk kan worden gehouden. Om dit soort schadevergoeding te verkrijgen is het meestal nodig om via de familierechtbank of de arrondissementsrechtbank te gaan, wat betekent dat een advocaat moet worden ingeschakeld.

Wat kinderen betreft, is gezamenlijke voogdij niet gebruikelijk in Japan. In de meeste gevallen krijgt de moeder de voogdij, maar moet de vader nog steeds alimentatie betalen.

Dus, wat denk je van het Japanse huwelijk? Laat het ons weten in de commentaren!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

5% korting
Bijna!
Volgende keer!
Een gratis bento!
10% korting
Een gratis geluksbrenger!
Verloren!
Geen geluk vandaag!
5% korting
20% korting
10% korting
Misschien de volgende keer!
Maak kans op een prijs!!

Voer uw e-mailadres in en draai aan het wiel. Dit is je kans om geweldige kortingen te winnen!

 

Onze interne regels:

  • Twee spellen per gebruiker.
  • Valsspelers worden gediskwalificeerd.
Winkelwagen0
Er zitten geen items in de mand!
Verder winkelen